Supercommunity'nin 54. Venedik Bienali çerçevesinde çeşitli sanatçı, yazar ve filozoflardan yayınladığı yazıları Türkçe'ye çevirmeye çevirmenimiz Özlem Akarsu'nun değerli katkılarıyla devam ediyoruz. Bu kez David Hadge ve Hamed Yousefi'nin Kusursuz Yerellik: Çağdaş Küresel Sanat ve Eşitsiz Gelişim başlıklı yazısında sıra...
(Özlem Akarsu, çevirisinde Residence Programı'nı Misafirhane olarak kullanmayı tercih etti.)
Teknoloji sanatı tuhaf, yeni yollar izleyerek yeniden tanımlıyor. İnsanlar, sanatlarını lazer ışınları aracılığıyla veya toplanan hava kirliği verilerine dayanarak yaratmaya yöneliyorlar.
Dijital medya stratejisti Randy Rieland'ın smithsonian.com'da yer alan yazısını Billur C. Yılmazyiğit çevirisiyle paylaşıyoruz.
Arter’de 2014 yılında gerçekleşen Füsun Onur’un “Aynadan İçeri” başlıklı sergisi için hazırlanan kitap, AIGA (Amerikan Grafik Sanatlar Enstitüsü) ve Design Observer’ın düzenlediği “50 Books/50 Covers” (50 Kitap/50 Kapak) yarışmasında 2014’ün en iyi 50 kitap tasarımı arasında yer aldı.
Bir İstanbul Ermenisi… Lübnan’dan kalkan zaman treninin, İstanbul durağındaki ‘kara kedi’si, Roma’nın paparazzisi… Fellini’nin La Dolce Vita’sı İtalya’nın Aichè Nanà’sı… Bir dansöz…